Иммиграция — это больше, чем Вызов, или Как научиться говорить шефу Herr

Раздел: Статьи
Категория: Интересно
main_img

Пожалуй, самой мучительной составляющей моей новой жизни, начавшейся с чистого, как арийская кровь, немецкого листа, была ситуация с «херами». Сейчас сложно в это поверить, но на первых порах в Германии просто обратиться к кому-либо было сущим мучением.

Ни вам привычных имен-отчеств, ни легкого ироничного панибратства «марьванны». Отныне исключительно формальные обращения — скажем, «госпожа Попович» или, упаси боже, «господин Грюнеберг».

И это еще полбеды. Добавлю трагизма — слово «господин» по-немецки «Herr», и да, оно звучит именно так, как выглядит. Значит, представьте: вы приходите на собеседование, вас ожидают двое приятных мужчин. По телефону вы трижды уточнили их фамилии, внимательно вслушивались в произношение секретаря непосредственно на месте, а последняя, милейшая барышня, даже записала данные для вас на бумажке.

Господа входят (а вы уже усвоили, насколько важны здесь формальности и этикет, поэтому проявить уважение прямо-таки не терпится), и вы молчите, ведь произнести «хер Юйхь унд хер Грофферх» практически невозможно. Такого количество «х» и «ф» уже достаточно, чтобы растеряться и бесславно капитулировать, не говоря уже о «херах», обязательных к произношению при обращении к обоим. Ну, я и не обращалась. Язык не поворачивался. Только ручки жала, кивала и улыбалась.

Казалось бы, двухсекундное замешательство, но в среднем вы, будучи только прибывшим иммигрантом, испытываете его 2–3 часа в день. Вечером валитесь с ног от усталости и физически ощущаете, как мозги шевелятся, и в них образуются нейронные связи.

При каждом социальном взаимодействии необходимо осваивать новые стратегии поведения. Сценариев и привычных рисунков больше нет. Всё или почти всё, что вы знали, не работает. Это тяжело — эмоционально, ментально и физически. Иногда кажется, что сил осталось только на то, чтобы немедленно собрать чемодан домой.

В этой заметке я хочу поделиться своим опытом адаптации в новой среде и дать условные рекомендации того, что, на мой взгляд, может облегчить этот процесс. На примере Германии это выглядит примерно так:

Вы недавно переехали, если:

  • Вам кажется, что вы пропустили какой-то отрезок своей жизни, в котором принималось это решение. Иногда вы всерьез думаете, что были похищены инопланетянами и вернулись на Землю с чем-то вживленным, решившим, спланировавшим и осуществившим этот дьявольский план переезда.
  • Вас всё бесит, все раздражают. Вам кажется, что вокруг — исключительно функциональные люди, заботящиеся в основном о своем комфорте и безопасности, и чьей основной ценностью является работа и та самая функциональность. Даже на почте с вами разговаривают вежливо и медленно, чтобы вы все поняли и правильно сделали. За все время пребывания здесь вы не нашли ни единой общественной уборной без туалетной бумаги и мыла. А вы искали.
  • Вы изнываете от тоски по гречке и творогу. Обнаруживаете, что застолья по случаю дня рождения — это, в общем-то, не так плохо, как вы думали раньше. Говорить тосты — и вовсе прекрасная традиция. А что может быть лучше соленых грибочков к водке в момент произнесения сердечного признания в самых нежных чувствах своей бабушке за праздничным столом?
  • Язык, на котором говорят все эти мучительно вежливые и отвратительно приятные люди, кажется вам структурированным, жестким, требующим постоянного задействования всех мозговых ресурсов. Например, нужно все время помнить, что глагол здесь — пленен вторым местом в предложении. В то время как на родине глагол — воплощение свободы, синтаксический космополит.
  • Вам почти каждую ночь снится проспект Ленина, улица Гороховая, Большой проспект, улица Кораблестроителей, а может быть, Линия какая-то. В этих же снах вы постоянно опаздываете на самолет домой, жутко расстраиваетесь и объясняете супругу, зачем вам нужно на него успеть.
  • Вы звоните своим друзьям чаще обычного, а всех, кто здесь вам говорит, мол, нужно новых заводить, вы готовы беспощадно посылать туда, откуда они со своими советами пришли. Тем не менее, в какой-то момент у вас возникает ощущение, что ваши друзья вас не понимают, и разговаривать про то, что с вами происходит, сложно, так как словами это особо не опишешь, а изо дня в день оперировать терминами «одиночество» и «изоляция» — вроде не комильфо.
  • Из отпуска вы едете почему-то не «домой», а в Германию, оказавшись в аэропорту, искренне удивляетесь, откуда вы знаете этот язык и можете все прочитать.
  • Иногда у вас случается флэшбэк в детство, летом чаще обычного. Вы вдруг ждете, что кто-то приедет и заберет вас отсюда. Такой вот момент ребяческой надежды — это всего лишь на лето, а из-за угла сейчас покажется мама, и вы побежите к ней сломя голову, потому что знаете, она приехала за вами.

Теперь поговорим о второй стадии.
Вы уже освоились и активно интегрируетесь, если:

  • Вас не удивляет, почему везде все со всеми здороваются и вообще такие дружелюбные. Ниагары благодарностей за совершенные вами покупки и вежливые подростки, прогуливающиеся по тем же тропинкам вдоль реки, стали нормой.
  • Вы вдруг поняли, что у вас отпало желание ходить на курсы немецкого языка, как-то сами собой подучиваете, уровня хватает не только изъясняться, спонтанно говорить на улице, рассуждать на интересные вам темы, чувствовать себя комфортно на вечеринках, ну и самое главное — отстаивать свою точку зрения.
  • Сыр стал просто сыром, а штоллен — штолленом. Вы уже не теряете рассудок и фигуру от этой рождественской выпечки с цукатами и марципанами.
  • Вы не кричите от восторга, завидев стадо овец или коров. А мысль о приобретении своей собственной козы не кажется вам фантастической.
  • Вас перестало раздражать, что нужно со всеми всё обсуждать. Вносить ясность, обозначать границы, дискутировать, коммуницировать, уточнять. Например, кто, когда и в каком порядке моет лестницу, от какого края и до какого.
  • Вас не шокирует, что слова «мама» и «папа» в официальном употреблении теперь хотят заменить на «родитель-1» и «родитель-2». Вы понимаете мотивацию законодательной власти — соблюдение прав однополых пар.

Я бы предложила вашему вниманию выведенные мной лично 8 правил, которые помогут вам интегрироваться и максимально облегчат этот процесс.

1. У вас должен быть план социализации.

Социализация в Германии происходит через учебу или работу. Работа по найму или свой собственный бизнес являются здесь большой ценностью. Немецкое общество — общество потребления. Создавайте товары и услуги, чтобы потреблять их. Либо продумайте другой план интеграции и варианты заработка.

2. Разрешите себе быть в шоке от происходящего.

Пару месяцев вы, скорее всего, будете пребывать в нем вне зависимости от того, как хорошо вы подготовились к переезду. Ну и пребывайте. Дайте себе время. Двигайтесь маленькими шагами и не предъявляйте к себе чрезмерных требований. Обустройте свой быт — узнайте, где аптека, овощная лавка, вкусный кофе с новыми любимыми печеньками, библиотека. Составьте собственную карту мелочей, которые необходимы вам для комфорта повседневности.

3. Признайте свои чувства по поводу нового вашего мироустройства.

Злость, обиду, печаль, досаду, досаду — все, что чувствуете. Это нормально — сомневаться, быть недовольным, тосковать.

4. Признайте, что вам нужна помощь психотерапевта или психолога, если она вам действительно нужна.

Пусть хотя бы иногда. Не бойтесь за ней обратиться. Переезд в другую страну является стрессовой и травматичной ситуацией. Он вызывает ряд неприятных переживаний - проживание потери, ощущения бессилия, необходимость социализации, самоидентификация в новых группах, стыд, поиск новых путей и смыслов. Будьте заботливы и внимательны по отношению к себе. Если вы ощущаете себя абсолютно бессильным, и эти ощущения не ситуативны, но продолжаются месяцами, то вам срочно нужно обратиться к специалисту.

5. Влюбитесь в Германию.

Делайте все, что вас обычно вдохновляет. Главное здесь не результат — прочтенная книга или посещение конкретного мероприятия — а наслаждение процессом. Может, вы будете читать по паре строчек в день, но именно они вдруг откроют вам доступ к языку и культуре. Может, у вас появится новое хобби — петь в хоре, кормить оленей, ездить на велосипеде, танцевать, учить других русскому языку? Найдите что-то, что делает вас живым и страстным. Хобби позволит найти своих. Увлекитесь этими новыми людьми и позвольте жизни вовлечь вас в ее танец!

6. Проявляйте себя.

Откройтесь удовольствию спонтанности. Хочется заговорить с кем-то на улице? Сделайте это. Не пропускайте импульсы и сигналы, которые посылает вам ваше тело. Отзываясь на них, вы будете чувствовать себя свободнее и увереннее. Не пасуйте перед языковым барьером. С помощью речи мы доносим до собеседника всего лишь 30% содержания послания. Остальные 70% вам по-прежнему доступны, — улыбка, тело и чувства с вами, абсолютно привычные — ваши. Показывайте себя и то, что хотите сказать, делитесь.

7. Замечайте шансы.

Шансы предоставляются всем, везде и всегда! Новое хобби сведет вас с нужными людьми, а коллеги по работе предоставят интересующую вас информацию. Может быть, именно здесь вы найдете себя в новой профессии. Займите активную жизненную позицию, и шансы дадут о себе знать. У вас точно появится возможность предварить в жизнь те изменения, о которых вы, скорее всего, и мечтать не смели в России.

8. Берите ответственность за свою жизнь.

Если вы живете по этому принципу или готовы начать, то всеми остальными пунктами можно пренебречь! Привыкайте контактировать с другими, ходите в гости при любой возможности. Ваша задача — каждый день выходить из дома и оставаться в контакте с окружающей вас действительностью. Не важно, где — на курсах, в булочной, в трамвае, в спортзале — разговаривайте с людьми и будьте открыты для всего нового. Позже этот навык пригодится вам на учебе или при устройстве на работу. Даже если вам это сложно дается и вы избегаете этой новой реальности — не сдавайтесь, просто продолжайте, как можете.

Уверяю, настанет момент, и вы забудете смущение при использовании слова «хер» на людях. Более того, в азарте ассимиляции и становлении «своей» вы будете с затаенной радостью и гордостью обращаться к хозяину своей квартиры: «Херр Грюнермайер, что-то отопление барахлит, проверьте, пожалуйста!».

Принимая решение о переезде, вы должны учитывать, что он влечет большой и трудоемкий процесс приобретения новой культурной идентичности. Может показаться, что это будет похоже на новую одежду, накинутую на привычное тело, но на самом деле речь идет о глубочайшей трансформации, и я бы назвала этот период «обрастанием новой кожей».

Полностью меняя культурную и бытовую среды, невозможно предугадать все сюрпризы, вызовы, вопросы и ответы, которые последуют. В немецком есть такое выражение: «Erstens kommt es anders, zweitens als du denkst." Это означает — все случается иначе, чем вы думаете, и опыт невозможно прожить заранее. Но этот опыт точно обогатит ваше знание о мире, о других, о себе и о своей душе.

Все психологи

Команда профессиональных психологов со всего мира

Узнайте больше о нас
Сообщество Все психологи
Задать вопрос
ПСИХОЛОГУ